Page 102 - 銀行法令遵循策略與實務
P. 102

銀行法令遵循策略與實務






               對此王湘衡說明,因為 APG 在思考邏輯上認為,通常全球性

           的跨國銀行其母行就會對子行或分行,在法遵或洗錢防制的規定
           方面依照其母國的規定來管理,倘若將焦點集中在這些跨國銀行

           在亞太地區子行或分行的檢測,意義不大,反而是將焦點放在新

           興市場國家背景的外商銀行在當地的表現,較能看得出當地政府
           或是該銀行,在洗錢防制工作上面的監理成效。


           視情況權衡語言 跨部會需通力合作


               金融圈經常在討論,在於接受評鑑時,到底是說英文好,或
           是中文好,對此劉燕玲直言,語文的表達,應以有效溝通為前提,

           即以「能確實將自身的意思傳達給評鑑員」為最高指導原則,而

           非使用英文一定不好,或者使用中文比較好,假設口譯員在金融

           專業不足,也可能造成評鑑的負面影響。
               劉燕玲分享,以印尼為例,接受評鑑的銀行、證券商與保險

           公司等金融機構幾乎都是全程用英文回答,溝通過程極為順暢,

           反而有其他非金融機構之受評鑑單位,因口譯不精確,在現地評

           鑑後才針對評鑑員評鑑時所聽到的缺失表示為口譯錯誤,但依照
           APG 評鑑規則,現地評鑑後所提供之資料不得採認,造成單純口

           譯錯誤卻已無法補救之遺憾。也因此,到底是要用英文或中文,

           銀行可依其人員本身的外語能力,或是口譯員在金融專業方面的




                                     94
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107