Page 229 - 進出口貿易與押匯實務疑難問題解析-首篇 (增修訂二版)
P. 229

第五章  出口押匯  213






                                 考量信用狀要求所有單據須以英文簽發之規定,此以加蓋俄文刊刻公司
                             章戳確認簽字之方式,是否構成瑕疵?


                             【分析與結論】
                                 “The stipulation in the credit that ‘all required documents should be issued in

                             English’ relates to the data thereon that would evidence compliance with the terms

                             of the credit and the relevant provision (s) of the UCP.
                                 Given that a Russian shipping line issued the bill of lading, it would not be

                             unreasonable to expect that the evidence of the name of the company, by stamp,
                             would be in Russian. Provided the document otherwise complied with the terms of

                             the credit and Article 23 in the completion of the bill of lading, there would be no
                             discrepancy."

                                 -ICC DCI Vol.10 No.1, Jan.-Mar. 2004
                                 中譯:

                                 信用狀中「所有要求的單據應以英文簽發」的規定,係有關於單據上的
                             資料應符合此信用狀的條件及 UCP 的相關規定。

                                 案件所述,由一俄國的船公司簽發提單,希以俄文蓋章形式證明其公司
                             的名稱,非屬不合理,只要單據中之其他內容係符合此信用狀的條件及 UCP

                             第 23 條完備之提單,即無瑕疵。
                                 (現為 UCP600 第 20 條)
   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234