Page 145 - 進出口貿易與押匯實務疑難問題解析-首篇 (增修訂二版)
P. 145
第四章 信用狀 129
B. 提單 (UCP600 第 20 條)
Clean Bills of Lading (清潔提單):ISBP (2007) 註釋如後
原文:
106.Clauses or notations on bills of lading which expressly declare a defective
condition of the goods or packaging are not acceptable. Clauses or notations which
do not expressly declare a defective condition of the goods or packaging
(e.g.,“packaging may not by sufficient for the sea journey”) do not constitute a
discrepancy. A statement that the packaging“is not sufficient for the sea
journey”would not be acceptable.
意譯:
106.提單上明示貨物或包裝有瑕疵狀況之條款或註記,不能接受。條款
或註記未明示貨物或包裝有瑕疵狀況[例如:「包裝可能不堪海運航程」
(packaging may not be sufficient for the sea journey) ],不構成瑕疵。但聲明包
裝「不堪海運航程」 (is not sufficient for the sea journey),則不能接受。
原文:
107.If the word“clean”appears on a bills of lading and has been deleted, the
bills of lading will not be deemed to be claused or unclean unless it specifically
bears a clause or notation declaring that the goods or packaging are defective.
意譯:
107.若提單上已顯示「清潔」(clean) 之字樣但又被刪除,則除非提單特
別載有聲明貨物或包裝有瑕疵狀況之條款或註記,仍不視為有註記或不清
潔。
C. 傭船提單 (UCP600 第 22 條)
Clean Charter Party Bills of Lading (清潔傭船提單):ISBP (2007) 註釋如後