Page 145 - 進出口貿易與押匯實務疑難問題解析-首篇 (增修訂二版)
P. 145

第四章  信用狀  129






                             B. 提單 (UCP600 第 20 條)

                                 Clean Bills of Lading (清潔提單):ISBP (2007) 註釋如後
                                 原文:

                                 106.Clauses or notations on bills of lading which expressly declare a defective
                             condition of the goods or packaging are not acceptable. Clauses or notations which

                             do  not expressly declare  a defective condition of  the goods or packaging

                             (e.g.,“packaging  may not by sufficient for the sea  journey”) do not  constitute  a
                             discrepancy.  A statement that the  packaging“is not sufficient for the sea

                             journey”would not be acceptable.
                                 意譯:

                                 106.提單上明示貨物或包裝有瑕疵狀況之條款或註記,不能接受。條款
                             或註記未明示貨物或包裝有瑕疵狀況[例如:「包裝可能不堪海運航程」

                             (packaging may not be sufficient for the sea journey) ],不構成瑕疵。但聲明包
                             裝「不堪海運航程」 (is not sufficient for the sea journey),則不能接受。

                                 原文:
                                 107.If the word“clean”appears on a bills of lading and has been deleted, the

                             bills of lading will not be deemed to be claused or unclean unless it specifically
                             bears a clause or notation declaring that the goods or packaging are defective.

                                 意譯:
                                 107.若提單上已顯示「清潔」(clean)  之字樣但又被刪除,則除非提單特

                             別載有聲明貨物或包裝有瑕疵狀況之條款或註記,仍不視為有註記或不清

                             潔。

                             C. 傭船提單 (UCP600 第 22 條)

                                 Clean Charter Party Bills of Lading (清潔傭船提單):ISBP (2007) 註釋如後
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150