Page 98 - 銀行家雜誌第104期
P. 98
人生美學
Life Aesthetics
誤的印象裡,有一天我要讓他們了解,台灣的文
化內涵是很博大精深且豐富多元的!」 故宮收藏許多珍貴的文物,導覽員則讓文物不再只是冰冷艱澀的器物。
(圖�達志影像)
一直到退休後,夏維平靜心思考自己接下
來的人生要做什麼,20多年前在倫敦街頭萌生 眾的互動能力更是關鍵,誠如夏維平所言:「能
的念頭,漸漸浮現於心,「向全世界推廣台灣文 和許多人分享中華民族8,000年悠久歷史文化的
化、中華文物」的熱情,如同20多年前般澎湃。 過程,才是最開心的!」
於是,她決定報考故宮博物院的英文導覽志 不過,這也是導覽員工作最具挑戰之處。每
工,並選擇「青銅器」、「陶瓷」、「多寶格」(編 一次的導覽對象,都來自不同國別、不同屬
按:明朝時收藏各式文具、生活用品的小櫥櫃,到 性,每個人的需求也都迥異。導覽員必須在短
了清朝則演變為皇帝收藏珍玩的玩具箱)3科。 短幾分鐘內,掌握這次觀眾來此處的期望或需
「準備志工考試時,好像在應付大學聯考一 求,如此,他們才能敞開心胸。
樣!」原本夏維平習慣1年要出國2至3次,犒賞 每次導覽前,夏維平會先在心中設想:「他
自己的辛勞;為了準備這次考試,足足1年沒出 們對哪方面可能比較有興趣?等等可能問什麼
國,但在這個過程中,卻也越來越著迷於研究這 問題?」由於她在金融業多年來服務客人的經
些古文物。也幸賴她在職場多年,時常辦理與國 驗,加上她在農民銀行時期多次擔任行內訓練的
際金融理財相關的業務,為英文能力奠定穩健的 講師,這些歷練都讓她深諳如何因材施教,從訪
基礎,讓她順利錄取故宮的英文導覽員,展開了 客的反應迅速掌握其需求與吸收度。
截然不同的第二人生。 比方說,講解瓷器時,對象是中、小學生,夏
維平可能先問:「你們聽過周杰倫的〈青花瓷〉
服膺不同遊客需求
嗎?」多數學生都對這首歌不陌生,她便可以看情
中華文化不再艱澀難懂
況,挑出其中幾句歌詞,作為簡單的開場白,學生
除了故宮博物院內安排的例行訓練外,為 們的興趣就被喚醒了。若對象是參觀瓷器的歐洲
了準備不斷更新的特展,導覽員們也必須透過額 人,在英語詞彙中,有一個單詞「celadon」,指稱
外管道充實自己,才能與時俱進。夏維平保持閱 中國青瓷,其實是有一個戲劇性的故事,其詞源來
讀、聽演講、上網查資料及做筆記等習慣,積 自於法語「雪拉同」;「雪拉同」原為著名歌劇
極補充文史知識,也時常到別的展場反覆觀摩其 《牧羊女》中男主角之名,該歌劇的時代背景為中
他研究員傳授資訊的方式,還得保持對英文的語 世紀巴黎,她由此典故切入後,對方通常也會更
感、表達的流暢度等。 有共鳴。
儘管現在時常要埋首於厚厚的資料堆中,但 「透過導覽這份工作,我把全世界吸引
夏維平樂在其中,為了更仔細看清楚古文物的細 過來,自己的觸角也延伸到全世界!」夏維平
節,她還特地買了國外的短焦鏡,每當發覺意 說,每次看到訪客信任的眼神、肯定的笑容,她
想不到的細膩之處,便會像發現新大陸般讚嘆不 也被灌注更多嶄新的能量。數年來,夏維平為無
已,有機會便會與訪客分享。 數訪客獻上豐盛的文化饗宴,也讓自己的生命歷
除了充實內在知識外,對導覽員而言,與觀 程走向新境界。
98 台灣銀行家2018.8月號
1 5% JOEE ɨʹ